原文

准拟关门度一秋。
强扶衰病起相酬。
不辞酩酊还吹帽,自笑鬅鬙怯露头。
江日晚,更迟留。
争传五马足风流。
论车载酒浑闲事,著笼藏花说未休。
人生感慨 友情酬赠 叙事 婉约派 官员 幽默 抒情 文人 旷达 江南 江日 黄昏

译文

原本打算闭门不出度过整个秋天,却勉强支撑着衰病之身起身应酬。不辞醉饮还要参加文人雅集,自笑头发散乱害怕露出头来。 江上日色已晚,却还要停留。人们争相传说太守的风流雅事。用车子载酒都成了平常小事,用笼子藏花更是说个没完。

赏析

这首词以幽默自嘲的笔调,描绘了病中赴宴的无奈与风趣。上阕通过'强扶衰病''自笑鬅鬙'等细节,生动刻画了诗人病中赴宴的窘态,却以'不辞酩酊'展现其豁达性情。下阕'争传五马'既赞美了钱守的风流雅致,又以'论车载酒''著笼藏花'的夸张笔法,渲染了宴会的奢华气氛。全词语言诙谐,情感真挚,在自嘲中透露出对生活的热爱。

注释

准拟:原打算,本想要。
关门:闭门不出。
强扶衰病:勉强支撑着衰病之身。
相酬:应酬交往。
酩酊:大醉的样子。
吹帽:用孟嘉落帽典故,指文人雅集。
鬅鬙:头发散乱的样子。
五马:汉代太守出行用五马驾车,代指知州。
论车载酒:用车子装载酒,形容酒宴盛大。
著笼藏花:用笼子装花,指赏花雅事。

背景

此词作于乙未年(1115年),时廖刚任监察御史。钱守指钱遹,时任某地知州。君山可能指江苏江阴的君山。当时廖刚因病本想静养,但为应酬不得不参加钱守举办的宴会,遂作此词记录当时情景。