译文
明天又到重阳佳节,黄昏时分细雨飘洒微风轻拂。将菊花瓣和茱萸酒同饮一杯,把满怀思绪托付给今夜的美梦。寒意凝结在梧桐叶上,游子的愁绪融入画角的悲鸣声中。不知何时才能在小楼中悠闲自得,千里之外的亲人应该也怀着同样的情感。
注释
重九:农历九月初九,即重阳节。
菊英:菊花的花瓣。
萸糁:用茱萸果实制成的酒曲,重阳节有饮茱萸酒的习俗。
画角:古代乐器,形如竹筒,发声哀厉高亢,多用于军中报时、警众。
从容:悠闲自在的样子。
赏析
这首词以重阳节为背景,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了游子思乡的愁绪。上阕写重阳前夕的景致,'黄昏小雨疏风'营造出凄清氛围,'菊英萸糁'点明节令特色。下阕'寒意梧桐叶上,客愁画角声中'对仗工整,将自然寒意与游子愁绪巧妙结合。结尾'千里此情应共'升华主题,表达出虽隔千里但情感相通的深切思念。全词语言凝练,意境深远,体现了宋代文人词含蓄婉约的艺术特色。