译文
悲凉的号角在霜天中吟啸,疲惫的云层低垂如营垒,凛冽的寒风渗透离愁别绪。经过烟雾笼罩的荒芜之地片刻,辨认出昔日游春的前村。自西湖上的笙歌散尽之后,柳叶稀疏莲花凋谢,难以饮尽这孤独的酒樽。只剩下凄凉,鸥鹭依稀可见,残存的梦境尚存温暖。 追忆往昔游历,害怕重来此地时,凭吊往事却无痕迹可寻。等待边塞战火平息,江南渡口安稳,往事又有谁谈论。北望故园如今在何处,家国之恨,暗自追逐着轻快的车轮。又见残阳如血般鲜红。归鸦喧闹着追逐黄昏。
注释
哀角:悲凉的号角声。
吟霜:在霜天中呜咽。
倦云低垒:疲惫的云层低垂如营垒。
峭风:凛冽的寒风。
离魂:离愁别绪。
烟芜:烟雾笼罩的荒芜之地。
拾翠:指游春踏青的往事。
罄:尽,完。
孤尊:独自饮酒。
祗:只,仅仅。
紫塞:指北方边塞。
烽销:战火平息。
青溪:指南京的青溪,代指江南。
轻轮:轻快的车轮。
喧趁:喧闹着追逐。
赏析
此词为郑文焯晚年代表作,以凄婉沉郁的笔调抒写家国沦丧之痛。上片通过'哀角吟霜'、'倦云低垒'等意象营造出苍凉悲怆的意境,'峭风渗透离魂'以通感手法将物理感受与心理体验融为一体。下片'北望故园何在'直抒胸臆,将个人漂泊之感升华为家国之恨。结尾'残阳如血,归鸦喧趁黄昏'以景结情,通过强烈的视觉意象和听觉对比,将悲怆情绪推向高潮。全词运用比兴手法,将自然景物与内心情感高度融合,体现了晚清词人'重、拙、大'的审美追求。