译文
剑溪水声泠泠如碧玉流淌,一叶扁舟在风中轻荡。美人在画桥东边招手相望。放声高歌随月光远去,春意正洋溢在小楼中央。 帘幕低垂环绕着笃耨熏香,手捧雕花酒杯笑靥如花。莫要把这雨意当作浓云一场。胡笳曲《单于》尚未吹完,门外已响起清脆的玉珰。
注释
剑水:指清澈如剑的溪流。
泠泠:形容水流清脆的声音。
碧玉:比喻清澈碧绿的江水。
玉人:美貌的女子。
浩歌:放声高歌。
笃耨:一种名贵香料,此处指熏香。
雕觞:雕刻精美的酒杯。
春葱:比喻女子纤细的手指。
单于:此处指胡笳曲《单于》。
玲珑:形容清脆的声响。
赏析
这首词以登高望远为切入点,展现了一幅春日游赏的优美画卷。上阕写景,用'剑水泠泠''碧玉'比喻清澈溪流,'扁舟一叶'勾勒出闲适意境。'玉人招手'巧妙转入人事,'春在小楼中'含蓄点出春意。下阕转入室内场景,'帘幕低垂''雕觞笑捧'描绘富贵闲适生活,'谩将雨意作云浓'暗含人生感慨。结尾以胡笳声作结,余韵悠长。全词语言清丽,意境空灵,体现了宋代文人词的雅致风格。