译文
红色的花瓣在飘飞,白色的花絮在飞舞。情郎与春风一同离我而去。春天已经归来,可是情郎却不见回还。 细雨绵绵,柳絮如雪纷飞。又到了黄昏时分,我独自掩上房门。孤灯的光亮隔着翠绿的帷帐,更添几分寂寥。
注释
红花飞:指春天盛开的红花随风飘落。
白花飞:指柳絮或杨花等白色花絮飞舞。
郎:古代女子对心上人的称呼。
雨霏霏:细雨绵绵的样子。
雪霏霏:形容柳絮或杨花如雪般纷飞。
掩扉:关闭房门。
翠帷:翠绿色的帷帐,指女子的闺房。
赏析
这首词以女子口吻抒写相思之情,艺术手法高超。上片以'红花''白花'起兴,通过春归而郎不归的对比,突出思念之深。下片'雨霏霏,雪霏霏'既写实景又寓心情,黄昏独掩扉的细节生动刻画孤寂。'孤灯隔翠帷'的结句意境深远,灯孤人更孤,帷帐相隔更显距离感。全词语言清丽,情感真挚,通过四季轮回的景物变化,细腻表现了女子坚贞的等待和深深的思念。