译文
夕阳西下花朵含烟,明月将出愁绪难眠。 刚停赵瑟凤凰柱,又奏蜀琴鸳鸯弦。 曲中深情无人传递,愿随春风寄往边关,思念君子远隔青天。 往昔流转美目,今成泪如泉涌。 若不信我肝肠寸断,归来请看镜前容颜。 美人在时鲜花满堂,美人去后空留床榻。 床中绣被卷起难眠,三年过去犹存余香。 香气终究不消散,人儿终究不归来。 相思如黄叶飘落,白露点缀青苔。 深深思念,在那长安,秋虫鸣叫金井栏边。 薄霜凄冷竹席生寒,孤灯昏暗思念欲绝。 卷帘望月空自长叹,美人如花远隔云端。 上有苍茫青天,下有绿水波澜。 天长路远魂飞艰苦,梦魂难越关山险阻。 长相思啊,摧裂心肝。
注释
赏析
李白《长相思三首》以缠绵悱恻的笔触,抒写女子对远行丈夫的深切思念。第一首通过'日色已尽''月明欲素'的时间推移,展现女子彻夜不眠的相思之情。'赵瑟''蜀琴'的乐器意象,'凤凰''鸳鸯'的成双对照,反衬出独处的孤寂。第二首以'美人在时'与'去后'的强烈对比,'香亦不灭'与'人亦不来'的无奈感慨,深化了相思的持久与痛苦。第三首境界开阔,'上有青冥之长天,下有渌水之波澜'的天地描写,将个人情感升华到宇宙时空的维度。全诗语言婉丽,意境深远,既有乐府民歌的清新自然,又具文人诗的典雅精致,是李白爱情诗中的代表作。