译文
屡次在考场中见到各位的高妙文章,长年参与评校试卷自觉惭愧年老体衰。 如同美玉悬黎待价而沽由来已久,像绿绮琴遇见知音实在不易相逢。 突然听到吉祥话语随着喜鹊报喜而欢喜,一心想要用龟甲占卜询问归期是否顺利。 回到家后切莫辜负醉如烂泥的约定,光禄寺供应的美酒味道正逐渐香浓。
注释
重九:重阳节,农历九月初九。
考罢:考试结束。
泽宫:古代习射选士之所,此处指科举考场。
龙钟:年老体衰的样子,作者自谦之词。
悬黎:美玉名,比喻才德之士待时而用。
绿绮:古琴名,司马相如所用,喻指知音难得。
吉语:好消息,指考试结果。
鹊喜:喜鹊报喜,吉祥之兆。
龟从:用龟甲占卜得吉兆。
如泥约:指醉酒如泥的约定。
光禄:光禄寺,古代掌管宫廷膳食的机构。
醪:浊酒,美酒。
赏析
本诗是黄庭坚在重阳节科举考试结束后写给同僚的七言律诗,充分展现了江西诗派的艺术特色。诗中运用大量典故和对仗工整的句式,表达了作者对仕途的感慨和对友情的珍视。'悬黎待价'、'绿绮知音'等典故的巧妙运用,既体现了文人雅士的修养,又暗含怀才不遇的淡淡忧伤。尾联以轻松幽默的笔调相约醉酒,在严肃的科举氛围中注入生活情趣,展现了宋代文人的雅致生活。