译文
疲惫的游子双鬓已如秋霜斑白,柔弱的柳枝也无力挽留归去的小舟。清晨的秋风吹落高树上的黄叶,夜月下旅人独行在离别的沙洲。千里关山阻隔,只能在梦中回到故乡,一江烟波浩渺,承载着古往今来的愁绪。雁鸣声渐渐消失在辽阔的青天之外,不禁回忆起当年与你同登望海楼的情景。
注释
倦客:疲惫的游子,指诗人自己。
萧萧:形容鬓发稀疏花白的样子。
两鬓秋:双鬓斑白如秋霜,喻年迈。
柳丝无力:柳枝柔弱,暗喻挽留不住归舟。
别洲:离别的水中沙洲。
关河:关隘山河,指遥远路途。
乡国梦:思念故乡的梦境。
古今愁:跨越时空的愁绪。
望海楼:与友人杜北山曾经同游的楼阁。
赏析
这首诗以细腻的笔触抒发了深沉的思乡怀友之情。首联'倦客萧萧两鬓秋'开篇点题,通过'倦客''两鬓秋'的意象,生动刻画了游子漂泊多年的沧桑形象。'柳丝无力'既写景又抒情,暗喻挽留不住的无奈。中间两联对仗工整,'晓风落叶'与'夜月行人'形成时空对照,'千里关河'与'一江烟浪'拓展了意境深度。尾联'雁声过尽'以景结情,'却忆同登'自然收束,余韵悠长。全诗情景交融,语言凝练,展现了宋代文人诗含蓄深婉的艺术特色。