译文
月光洒在鸳瓦上,却承受不住瓦片的清寒;弯月斜挂天空,总是羞怯地躲避着明亮的光线。
注释
结伴:结伴而行,此处指月光与鸳瓦相伴。
不禁:承受不住,忍受不了。
鸳瓦:鸳鸯瓦,成对的瓦片,常指华美建筑的屋瓦。
羞明:害怕明亮的光线,特指月光。
常怯:总是畏惧。
玉钩斜:弯月如钩斜挂天际。
赏析
这两句诗以拟人手法描绘月夜景色,通过'不禁冷''常怯斜'的细腻笔触,赋予月光和弯月以人的情感。'鸳瓦冷'既写实景的清寒,又暗含孤寂之意;'玉钩斜'以玉喻月,突出月色的皎洁柔美。对仗工整,意境幽远,展现了古代诗人对自然景物的敏锐观察和艺术表现力。