译文
江南的燕子,在微风中轻扬地穿过绣帘。二月春社刚过,池塘边新燕飞舞,六朝宫殿的旧巢早已空空。燕子自由自在地上下翻飞东西穿梭。 曾经飞入王谢豪门华丽的厅堂,在烟雾笼罩的小路上掠过花丛飞向远方,清晨在窗前惊醒了梦中人,鸣叫声匆匆。偏偏占据了杏园中最红艳的春光。
注释
望江南:词牌名,又名忆江南、梦江南。
新社:指春社,立春后第五个戊日,祭祀土神的日子。
六朝:指建都于建康(今南京)的六个朝代(吴、东晋、宋、齐、梁、陈)。
颉颃(xié háng):鸟上下翻飞的样子。
恣:任意,自由自在。
王谢宅:指东晋豪门王导、谢安的宅邸,代指豪门贵族。
绮堂:华丽的厅堂。
烟径:烟雾笼罩的小路。
杏园:唐代长安著名园林,新科进士赐宴之地。
赏析
这首词以燕子为意象,通过对比手法展现时空变迁。上片写燕子自由飞翔,暗喻世事无常,六朝繁华已成空巢。下片借王谢堂前燕的典故,抒发兴衰之感。'烟径掠花'、'晓窗惊梦'等句意境优美,动静结合。结尾'偏占杏园红'既写燕子占尽春色,又暗含对功名利禄的讽刺。全词婉约含蓄,寄托深远。