译文
秦氏屋檐下啼叫的乌鸦,吴王宫中穿梭的燕子。 秦人持弹弓威胁鸟巢安危,吴宫失火让燕巢焚毁散落。 不如那田野间的麻雀,整日在茅屋檐角安居。 在蓬蒿艾草间低飞啄食,却不畏惧鹰鹯和捕鸟的网罗。
注释
毕逋:乌鸦的叫声,亦指乌鸦。
秦氏乌:化用古乐府《乌生》中"秦氏家有游遨荡子"的典故。
差池:参差不齐,形容燕子飞翔的样子。
吴宫燕:指吴王宫中的燕子,喻指富贵场所。
挟弹:持弹弓,指打鸟。
遗火:失火。
卑栖:低处栖息。
俛啄:低头啄食。
蓬艾:蓬蒿艾草,指荒野之地。
鹰鹯:猛禽,比喻凶残之人。
缯?:捕鸟的网具。
赏析
这首诗通过对比手法,展现了深刻的人生哲理。前四句以秦乌、吴燕为喻,描写富贵场所的危险无常:秦乌遭弹弓威胁,吴燕遇火灾焚巢。后四句笔锋一转,描写野田雀在茅檐蓬艾间自在生活,不畏鹰鹯网罗。诗人运用对比手法,批判了权贵阶层的险恶处境,赞美了平民生活的安然自得。语言简练而意境深远,体现了刘克庄对世俗荣华的清醒认识和对平淡生活的向往。