原文

急雨随车滑滑泥,自携袯襫渡前溪。
藤箯佚老无行脚,芒屩寻幽从小奚。
墟曲人声杂鸡犬,平川波影乱凫鹥。
穷搜九水犹初地,壑陡山深路转迷。
七言律诗 写景 初秋 山峰 山水田园 抒情 文人 村庄 淡雅 清新 游仙隐逸 溪流 隐士 雨景 齐鲁

译文

急雨伴着车轮在滑溜的泥路上前行,自己带着雨具渡过前方的溪流。藤轿中的老者无需徒步,穿着草鞋探寻幽境跟着小童仆。村落弯曲处人声与鸡犬声相杂,平缓川流中波光与野鸭鸥鸟相乱。尽情探寻九水景区仍如原始境地,山谷陡峭山岭幽深道路转弯令人迷失。

赏析

本诗描绘雨中游崂山的生动景象,展现传统文人的山水情怀。首联以'急雨''滑泥'点明游山特殊天气,'自携袯襫'显文人独立品格。颔联'藤箯佚老'与'芒屩寻幽'形成雅趣对比,体现传统士大夫游赏方式。颈联以声画相融手法,'人声杂鸡犬'写村落生活气息,'波影乱凫鹥'绘自然生态之美。尾联'穷搜''路转迷'既实写山径曲折,又暗喻探幽寻胜的精神追求。全诗对仗工整,意象丰富,在传统山水诗中融入现代旅游元素,延续了中国古典诗歌的山水审美传统。

注释

癸巳:指1953年。
丛碧、慧素、孝同、元白、宏略:张伯驹同游友人的字号。
劳山:即崂山,位于山东青岛。
北九水:崂山著名景区,以九折泉水得名。
鱼鳞瀑:崂山瀑布名,因水花如鱼鳞而得名。
袯襫(bó shì):古代雨衣,《诗经》'袯襫耕具,荷蓑荷笠'。
藤箯(téng biān):藤编的轿子。
佚老:指年老隐逸之人。
芒屩(juē):草鞋。
小奚:小童仆。
墟曲:村落弯曲处。
凫鹥(fú yī):野鸭和鸥鸟。
初地:佛教语,指修行初阶,此处喻原始自然状态。

背景

此诗作于1953年初秋,时张伯驹56岁,与友人同游青岛崂山。1952年张伯驹被聘为北京市文史研究馆馆员,生活相对安定,常与文人雅集游赏。崂山作为道教名山,自古为文人向往之地,此次雨中游山既是对传统山水文化的延续,也体现了新中国成立初期文人雅士的精神生活。诗中所记北九水至鱼鳞瀑路线为崂山经典游览线路,诗中友人皆为当时文化界名流。