译文
尚未考取功名却已鬓发斑白,年复一年在京城憔悴度日。 妻子在灯下缝制秋考卷袋,孩子赶着早饭时间向人借米。 尚且能与朋友赊酒对饮,常见达官贵人骑马我却借驴代步。 谁能理解我们的志趣相投——都酷爱韩柳的文章和李杜的诗篇。
注释
朱严:王禹偁友人,同为寒门士子。
科名:科举功名。
京师:北宋都城汴京(今开封)。
秋卷:秋季科举考试用的文稿。
乞米:借米,典出颜真卿《乞米帖》。
赊酒:欠账买酒。
韩柳文章:韩愈、柳宗元的古文。
李杜诗:李白、杜甫的诗歌。
赏析
本诗以白描手法刻画寒门士子的清贫生活,语言质朴而情感真挚。前六句通过'鬓已衰''乞米炊''借驴骑'等细节,生动展现科举士子的艰辛。尾联笔锋一转,以'韩柳文章李杜诗'表明精神追求,在物质困顿中凸显文人风骨。对比手法的运用尤为出色:妻儿操劳与诗人苦读、交朋赊酒与卿相骑马形成双重对照,强化了寒士形象。全诗继承杜甫'诗史'传统,真实记录宋代科举制度下知识分子的生存状态。