译文
如同玉石经过烈火锻炼,竹子经历霜雪考验,我却把刚直的性情转为借酒消愁。不必像庾信那样用辞赋抒发悲哀,且学接舆唱歌佯装狂放。更懂得在丧乱中将灾祸视为福分,深藏的才华看似一无所有。孤独的宦游之人本就该晚年得志,祝愿你通往高位的道路漫长宽广。
注释
仲咸:指冯伉,字仲咸,王禹偁好友。
玉经炎火:玉石经过烈火锻炼更加纯净,喻经历磨难。
竹经霜:竹子经霜雪而更加坚韧,喻经历考验。
刚肠变酒肠:从刚直性格转为借酒消愁的无奈。
庾信:南北朝文学家,著有《哀江南赋》抒发亡国之痛。
接舆:春秋时楚国狂人,曾唱歌讽刺孔子,喻避世之人。
佯狂:假装疯癫,避世保全。
丧乱灾为福:将灾难视为福分的达观心态。
蕴蓄才华有若亡:深藏才华如同没有一样。
孤宦:孤独的宦游生涯。
晚达:晚年得志。
霄汉:高空,喻仕途高位。
赏析
本诗展现了王禹偁历经贬谪后的复杂心境。首联以'玉经炎火竹经霜'起兴,用比兴手法暗喻自身经历磨难。颔联巧妙化用庾信、接舆典故,表达既不沉溺悲伤也不完全避世的中庸态度。颈联'丧乱灾为福'体现老庄哲学影响,展现豁达胸襟。尾联在自慰中寄寓对友人的祝福,'孤宦晚达'既是对现实的认知,也包含对未来的期待。全诗对仗工整,用典自然,在沉郁中见超脱,展现了宋代士大夫特有的理性与达观。