原文

催花一霎清明雨。
留得东风且住。
两岸柳汀烟坞。
未放行人去。
人如双鹄云间举。
明夜扁舟何处。
只向武陵南渡。
便是长安路。
写景 友人 友情酬赠 含蓄 惆怅 抒情 文人 春景 江南 江河 淡雅 清明 荆楚 贬官 送别离愁 雨景

译文

清明时节的骤雨催落了花瓣,东风似乎也停留不愿离去。两岸柳树成荫的沙洲和烟雾笼罩的村落,仿佛在挽留行人不要匆匆别离。 友人如同云间高飞的双鹤即将远行,明夜一叶扁舟将驶向何方?只要向武陵南边渡江而去,便是通往京城临安的道路。

赏析

这首送别词以清明雨景起兴,通过'催花''留风'等拟人手法,将自然景物赋予人的情感,烘托出依依惜别之情。下阕用'双鹄云间举'的优美比喻,既赞美友人高洁品格,又暗含对其前程的祝福。结尾'武陵南渡便是长安路'巧妙化用桃花源典故,既点明送别地点特征,又寄托对友人仕途顺利的期望。全词意境清丽,语言凝练,情感真挚而不失含蓄,展现了宋代文人送别词的典型风格。

注释

桃源忆故人:词牌名,又名《虞美人影》《胡捣练》等。
辰州:今湖南沅陵一带,宋代属荆湖北路。
郭景文、周子康:作者友人,生平不详。
行在:皇帝行宫所在地,指南宋临时都城临安(今杭州)。
催花一霎清明雨:清明时节的骤雨催落花瓣。
柳汀烟坞:长满柳树的沙洲和烟雾笼罩的村落。
双鹄:两只天鹅,比喻友人高洁不凡。
武陵:今湖南常德,陶渊明《桃花源记》所在地。
长安路:借指通往京城临安的道路。

背景

此词作于南宋初期,王庭珪因反对秦桧被贬辰州期间。当时南宋朝廷偏安临安(今杭州),辰州友人郭景文、周子康欲赴行在(临安)任职,王庭珪在沅江泛舟相送。词中既表达了对友人的惜别之情,也隐含对自己贬谪境遇的感慨,同时通过'长安路'的意象寄托了对国家命运的关切。