译文
身着锦袍头戴绣帽的将士跃上金鞍,收起军旗,整顿军队胜利归来。轻骑兵穷追敌军,湘江畔的战鼓声犹带寒意。千里战尘消散举行盛大宴会,张开绿色帐幕,万人围观。 身着薄纱的侍女手捧雕花酒盘,饮酒至醉态如玉山将倾,夜色将尽。庆幸遇到休战之时,且将玉壶中的美酒尽情畅饮。不必让汉军频繁出塞征战,徒生事端,只为斩获楼兰般的功勋。
注释
锦袍绣帽:指将士华丽的战袍和军帽。
金鞍:装饰华丽的马鞍。
旗幡:旗帜,军旗。
湘尾:可能指湘江下游地区。
尘清:战尘消散,指战事平息。
翠幕:绿色的帐幕。
藕丝衫袖:指侍女薄如蝉翼的衣衫。
玉颓山:形容饮酒至醉态,如玉山将倾。
夜将阑:夜将尽。
休兵:停战。
玉壶:酒壶的美称。
斩楼兰:用汉代傅介子计斩楼兰王的典故,指建功立业。
赏析
这首词以豪放的笔触描绘了将士凯旋的盛大场面。上片通过'锦袍绣帽''金鞍''旗幡'等意象展现军容之盛,'轻骑穷追'生动表现追击敌军的英勇。下片转入庆功宴饮场景,'藕丝衫袖''玉壶宽'等描写细腻华美,与上片的雄壮形成对比。结尾'未用汉军频出塞'三句,表达了对和平的珍视和对无谓征战的批判,体现了作者的人文关怀。全词气势恢宏,意象丰富,在豪放中见深沉,在铺陈中寓思考。