译文
洙泗之学的核心是以心为宗,用心去领会道理才能圆满融通。 明亮如日月尚且会有蚀缺,治学岂能没有深厚的功夫? 仲祥家中自有良师益友,可曾为你指点入门途径? 需要反复研磨、长期浸润并深入思考,道理不必外求而自然具备。 心灵四面开通如同八面窗户,每个方面都能明亮通透。 这个道理流转不定没有固定名称,这个心灵精微玄妙没有固定形态。 如果心智随外物诱惑而失其本位,空自思虑而不能通达也是徒劳。 让我再为你说一句关键话语:用敬慎来收敛心神,思维才能精纯。
注释
洙泗之学:指孔子开创的儒家学说,洙水和泗水是孔子讲学之地。
圆融:佛教语,指圆满融通,此处指心与理的完美契合。
皎如日月:明亮如日月,比喻学问的纯粹光明。
磨砻浸灌:比喻学问需要反复研磨和长期浸润。
覃思:深思,深入思考。
灵台:指心灵、精神世界。
周流:循环流动,无处不在。
物诱:外物的诱惑。
营营:忙碌追逐的样子。
转语:禅宗用语,指启发性的关键话语。
摄心:收敛心神,集中注意力。
赏析
这是一首富有哲理的说理诗,体现了宋代理学家的诗学特色。全诗以心性修养为主题,阐述了儒家心学的基本理念。艺术上采用比喻说理的手法,如'皎如日月''灵台八窗'等意象生动形象。结构上层层递进,从治学方法到心性修养,最后以'敬以摄心'作结,点明主旨。语言简练而意蕴深厚,展现了理学诗歌融哲理与诗情于一体的艺术特色。