译文
回忆当初我们初次相识,您刚从京城归来。那时您刚科举及第,青春年少身着青衫。我们如兄弟般交往,意气相投如笙竽和鸣。欣赏您华美的文章,畅谈时倍感欢愉。一别之后时光飞逝,岁月如太阳般匆匆走过。您的情怀依旧豪迈,风骨清瘦如仙人。看看我如蒲柳般衰弱,雪霜已染白鬓须。回想往昔情谊,泪水沾湿衣袖。重逢慰藉漂泊生涯,共同探讨学问精粗。久闻您学识渊博,诸位长者推许为通儒。又知您治理大县,体察民情去除繁苛。清才终为世所用,期待您仕途通达。监州只是小试牛刀,屈才并非超越本分。欣喜您重来叩门,赠我新诗如明珠。倾心交谈忆往事,粗茶淡酒相陪伴。自愧学问不精深,议论缺乏根基。诚挚感谢雅意赠诗,搜肠刮肚心中枯竭。壮志已令人伤感,俗世人情厌倦坎坷。正需随心所好,每日打磨迂拙之心。奈何又要远别,拉着衣袖犹豫不舍。您虽寄居他乡,同是江南地域。只担心贪图安逸,久客他乡非良策。终当思念祖坟,早日归隐田园。昨日所言也是如此,岁寒时节勿忘旧约。
注释
壬子:指宋光宗绍熙三年(1192年)。
罗端长:王炎友人,生平不详。
中都:指京城临安。
擢上第:科举考试中取得优异成绩。
绿发青衫:形容年轻时的容貌和服饰。
旸乌:太阳的别称,指时光流逝。
仙癯:清瘦如仙人的风骨。
蒲柳姿:自谦身体衰弱如蒲柳。
鸿雁行:喻兄弟情谊。
治剧县:治理政务繁重的县邑。
天衢:通往朝廷的道路。
三径:隐士的居所。
赏析
这首诗是王炎赠别友人罗端长的深情之作,展现了宋代文人之间真挚的友谊。艺术上采用对比手法,将友人'高情自浩浩,风骨乃仙癯'的潇洒与自己'蒲柳姿'的衰颓形成鲜明对照。语言质朴自然,情感真挚动人,通过'忆昔''相逢''奈何复作远'的时间线索,构建了完整的叙事框架。诗中既有对往昔交往的温馨回忆,又有对现实离别的惆怅,更有对友人前程的殷切期望,情感层次丰富。'瑰文得要揽,快语相为娱'生动刻画了文人雅集的情景,'揽袂还踌躇'则以细节描写传递了离别时的不舍之情。