译文
道德厚重则外物自然看轻,内心清净便没有贪欲。 若胸中见解尚未坚定,难以特立独行于天下。 官员们争相追逐高官厚禄,挥鞭竞逐青云之路。 南山有位德行高尚之人,对荣辱得失一笑置之。 巍然屹立居于众老之首,足以镇抚浮华世俗。 初次出仕任职翰林院,再次出山执掌军权。 本无官场印绶的牵累,归隐便可穿上山野服饰。 犹如山间的云彩,滋润着草木生长。 未雨时飘出山岩,雨后返回幽深山谷。 明月相伴共饮美酒,清风吹拂松竹之间。 问谁愿与他同游,唯有熟读经典之人。 人生了却婚嫁之事,心愿何时才能满足。 倘若肯分我半座山,愿剪茅筑屋相邻而居。
注释
李侍郎:指李姓官员,侍郎为官职名。
衡州:今湖南衡阳一带。
冠盖:官员的冠服和车盖,代指仕途。
牙纛:牙旗,大将的旗帜,指军权。
圭组:玉圭和印绶,指官场束缚。
韦编:古代用皮绳编联的竹简,指典籍。
诛茅:剪茅为屋,指隐居。
赏析
本诗以送别为引,实则抒写对隐逸生活的向往。开篇'道重物自轻'奠定全篇哲理基调,通过对比官场竞逐与山林闲适,展现淡泊名利的人生境界。诗中'山中云'意象尤为精妙,既喻友人超然品格,又暗含润物无声的济世情怀。语言清丽自然,对仗工整而不失灵动,在宋代理学家诗中别具一格。