译文
春风吹拂边塞草色青青,胡人的哨所一片寂静。 秋风吹过边塞草色枯黄,胡兵的战马弓箭强劲。 秦朝征发壮丁服劳役,修筑长城防备强胡。 长城建成总有破损之日,胡人侵扰却永无休止。 深夜响起悲凉的胡笳声,战马警觉竖起双耳。 月光洒在苍茫沙漠之上,陇头流水幽咽悲鸣。 征人悲伤思念故乡,闺中妇人独守空房。 何时能得霍去病般的良将,率军直捣瀚海之滨。
注释
饮马长城窟:乐府旧题,属《相和歌辞·瑟调曲》。
区脱:匈奴语,指边境屯守或瞭望的土堡。
丁夫:服力役的壮丁。
哀笳:悲凉的胡笳声,古代北方民族的一种吹奏乐器。
陇头水:陇山之水,陇山在今陕西陇县西北。
霍嫖姚:指西汉名将霍去病,曾任嫖姚校尉。
瀚海:指蒙古高原大漠,一说指贝加尔湖。
赏析
这首诗以乐府古题写边塞题材,通过对比手法展现边关的四季变迁和战事无常。前四句用'春风''秋风'对举,形成时空跨度,暗示边患的持续性。'秦人驱丁夫'四句揭示修筑长城的劳民伤财与防御效果的有限性,具有深刻的历史反思。中间四句通过'哀笳''战马''沙月''陇水'等意象,营造出苍凉悲壮的边塞氛围。最后四句将征人与闺人的命运对照,表达对和平的渴望,尾联用霍去病典故抒发建功立业的豪情。全诗语言质朴劲健,意境开阔深远,体现了汉乐府现实主义与浪漫主义相结合的传统。