译文
阴山脚下树叶枯黄风声萧瑟,胡人战马雄健弓箭强劲。万名铁甲骑兵向北进发,抬头望见大雁都向南飞翔。身处边疆离家万里之遥,悲凉的号角声令人心灰意冷。若成功便可封侯拜将,若战败便成边地孤魂。圆圆的秋月悬挂夜空,闺中少妇独自哀伤。献身报国是男儿本分,莫要怨恨不能如明月般团圆。
注释
阴山:位于今内蒙古中部,古代重要的军事屏障。
萧萧:形容风吹树叶的声音,营造萧瑟氛围。
胡儿:古代对北方游牧民族的称呼。
铁衣:指代身着铠甲的将士。
鸿雁南翔:大雁南飞,暗示思乡之情和季节变迁。
悲笳:古代军中号角,声音悲凉。
汉爵侯:汉代的封爵制度,此处指建功封侯。
霜月:秋月,月光清冷如霜。
捐躯许国:献身报效国家。
赏析
这首诗以边塞明月为背景,通过对比手法展现战争残酷与思乡之情。前八句描绘边关肃杀景象,'铁衣万骑'与'鸿雁南翔'形成动与静的对比,暗示将士思归。后六句转向闺中视角,'霜月'意象既照应题目,又象征团圆难期。末句'莫恨不如霜月圆'以劝慰口吻作结,柔中带刚,体现戍边将士的忠勇与牺牲精神。全诗语言质朴,情感真挚,具有典型的边塞诗特色。