乌鹊绕屋鸣,有客停征騑。问客何自来,君家寄家书。摄衣起迎客,开书多苦辞。蕣花不长好,玉颜亦易衰。水行有却流,人行无反期。置书拜谢客,岂不心怀归。事君有明义,不得顾所私。作书附客返,路远幸勿遗。上言重自爱,下言长相思。相思勿相怨,自古多别离。
中原 乐府 人生感慨 凄美 叙事 含蓄 婉约 抒情 村庄 游子 爱情闺怨 闺秀 黄昏

译文

乌鹊绕着房屋鸣叫,有客人停下远行的马车。询问客人从何处来,说是从夫君家捎来家书。整理衣衫起身迎接客人,打开书信满是苦涩的言辞。木槿花不能长久绽放,美丽的容颜也容易衰老。水流尚可倒流,人一旦远行却难有归期。放下书信拜谢客人,难道心中不思念归家?但侍奉君主有明确的道义,不能只顾个人私情。写封回信托客人带回,路途遥远望勿遗失。信开头说请多保重自己,信末尾说永远相互思念。相思之情不要转为怨恨,自古以来离别总是难免。

注释

乌鹊:乌鸦和喜鹊,古人认为乌鹊鸣叫预示有客来访。
征騑:远行的马匹,騑指驾车的边马。
摄衣:整理衣服,表示恭敬。
蕣花:木槿花,朝开暮落,比喻美好事物短暂。
却流:倒流,反流。
明义:明确的道义责任。
勿遗:不要遗失。

赏析

这首诗以细腻的笔触刻画了古代女子接到远方丈夫家书时的复杂心情。艺术上采用白描手法,通过'乌鹊绕屋''开书苦辞'等细节描写,生动展现人物内心活动。运用'蕣花''流水'等自然意象比喻人生易老、归期难料,增强了诗歌的感染力。最后'相思勿相怨'的劝慰,体现了中国传统女性坚忍克制的美德,在哀婉中透出理性的光辉,情感真挚而含蓄深沉。