译文
屋檐下的燕子在初晴的天气里呢喃细语,客居他乡的春天来临是怎样的光景呢? 在矮床上曲臂而眠却睡得不安稳,鲜艳的花朵耀眼夺目仿佛在笑着迎接我。 十分厌恶那深绿色的杯中酒,也懒得参与江边的踏青郊游。 安然独坐超然物外别有佳趣,耳边还传来阵阵读书声。
注释
檐头燕子话新晴:檐头,屋檐下。话新晴,在初晴的天气里呢喃交谈。
客里春来何似生:客里,客居他乡。何似生,怎么样。生为语助词,无实义。
短榻曲肱眠未稳:短榻,矮小的床。曲肱,弯曲手臂枕着头。眠未稳,睡眠不安稳。
好花刺眼笑相迎:刺眼,形容花朵鲜艳夺目。
生憎重碧杯中物:生憎,非常厌恶。重碧,深绿色,指酒。杯中物,指酒。
懒趁踏青江上行:趁,参与。踏青,春日郊游。
燕坐翛然有佳处:燕坐,安坐。翛然,无拘无束、超脱的样子。
耳根更听读书声:耳根,耳边。更听,还听到。
赏析
这首诗描绘了春日客居书舍的闲适生活,展现了文人雅士的超脱情怀。首联以燕子呢喃起兴,带出客居春日的特殊感受。颔联通过'短榻曲肱'与'好花刺眼'的对比,表现内心微妙波动。颈联'生憎杯中物'、'懒趁踏青行'凸显了诗人不随流俗的品格。尾联'燕坐翛然'与'读书声'相映成趣,营造出书香雅致的意境。全诗语言清新自然,对仗工整,情感真挚,通过细腻的景物描写和内心独白,生动展现了明代文人的书斋生活和精神世界。