译文
天空中央的明月倒映在湖面如此圆满,我坐在胡床上仿佛置身广寒宫。明月如玉镜照彻虚空无有边际,又似冰轮碾过水面却不生波澜。月宫玉兔捣制长生不老之药,仙女舞彻《霓裳羽衣曲》夜色正浓。我愿脚踏双凫陪伴仙人的鹤驾,随您一同飞向九霄云外赏月观天。
注释
天心:天空中央,亦暗含天道本心之意。
胡床:一种可折叠的坐具,传自西域,宋代文人雅士常用。
广寒:月宫别称,传说中嫦娥居住的宫殿。
玉鉴:玉镜,喻指明月清澈如镜。
冰轮:月亮别称,形容月光清冷如冰轮。
捣成兔药:引用月宫玉兔捣药的神话典故。
霓裳:指《霓裳羽衣曲》,唐代著名舞曲。
两凫:两只野鸭,典出《后汉书·王乔传》,喻指仙人的坐骑。
鹤驾:仙人的车驾,指月亮或仙人的交通工具。
九霄:九天之上,指极高的天空。
赏析
本诗是朱熹咏月诗中的佳作,展现其作为理学家的浪漫情怀。首联以'天心'与'湖面'相映,营造天地一体的哲学意境。'坐广寒'的想象既写实又超逸,体现理学家'天人合一'的思想。颔联'玉鉴''冰轮'的比喻新颖精妙,'照空无尽境'暗合理学'格物致知'的追求。颈联化用嫦娥奔月、霓裳羽衣等典故,将神话与现实巧妙融合。尾联'愿蹑两凫'的飞升之愿,既是对明月的神往,也是对理想境界的追求。全诗语言清丽,意境空灵,在理性思考中蕴含浪漫想象,是宋代理学诗歌的典范之作。