译文
有幸与您在诗文创作上同时切磋追攀,如今的您如苏秦般才华出众,我已不敢以师自居。暗自惊讶曾得柳州先生般的指点传授,这些年来才渐渐敢于谈论诗歌创作。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和作,也称步韵。
何子应:作者友人,生平不详。
追攀:追随攀比,指在诗文创作上相互切磋。
笔墨:代指诗文创作。
苏季:指战国纵横家苏秦,字季子,此处借指何子应。
柳州:指唐代文学家柳宗元,因其曾被贬为柳州刺史而称。
指授:指点传授。
稍稍:逐渐,渐渐。
赏析
这首诗展现了作者谦逊好学的品格和对友人才华的由衷赞赏。前两句以'追攀笔墨'开篇,既表达了对友谊的珍视,又暗含对何子应文学造诣的推崇。后两句巧妙运用柳宗元的典故,既体现对前辈文人的敬仰,又委婉表达了自己在诗歌创作上的进步。全诗语言凝练,用典贴切,在酬赠诗中别具一格。