译文
东山赞美周公般的贤臣,千年来遗韵已遥远难寻。庄严的谢家安居处,往昔痕迹仍可探寻。仰望虞山高耸入云,俯看曹娥江涛深不见底。伟人已不可复见,登临时不禁感慨万千。晋朝国运岌岌可危,日夜照耀着忠臣之心。谈笑间挫败桓温阴谋,酒宴上击退氐族入侵。百姓免于沦为鱼鳖,清风吹拂着炊具鼎鬵。抚筝犹疑未释怀,西州门下落泪沾衣襟。佩紫囊的都是少年郎,执掌兵权扫清战云。丰功伟绩世袭封土,子孙也是美玉琼琳。国运转移到刘姓手中,志士都悲愤失声。何不效仿陶靖节,种植菊花隐遁幽林。既然受困没有好官职,空怀张良般的雄心。鸿雁鸣叫九霄远,雉鸡隐藏叹珍禽。出世入世不同于危言逊行,览古获得良训箴言。我游历几次入越地,独缺攀登高峻山岑。晋朝士人岂止清谈,如砥柱屹立江心。翠绿屏风倚靠碧空,浮云变换古今同。长怀广武战场叹息,谁能续写洛下书生的吟咏。
注释
东山:指东晋谢安隐居之地,在今浙江上虞。
周公:指周公式的贤臣,此处喻谢安。
典午:隐语“司马”,指晋朝(典为司,午为马)。
沮温谋:指谢安谈笑间挫败桓温篡位阴谋。
尊俎却氐侵:指淝水之战谢安在帷幄中击退前秦苻坚。
西州:指扬州西州门,谢安病逝后其外甥羊昙不忍经过。
紫囊:紫色香囊,东晋贵族少年佩饰。
卯金刀:隐语“刘”,指刘裕篡晋。
靖节:陶渊明谥号,喻隐居之志。
子房:张良字子房,喻运筹帷幄之才。
赏析
本诗以东山为切入点,通过追忆东晋名相谢安的丰功伟绩,抒发了对历史兴衰的深沉感慨。艺术上采用对比手法,将谢安时代的辉煌与后世沧桑并置,形成强烈历史张力。诗中巧妙运用典故,如'典午''卯金刀'等隐语,既保持诗歌的含蓄美,又暗含对朝代更替的批判。结构上从登临怀古到人生感悟,层层递进,最后以'浮云更古今'作结,意境苍茫悠远。语言凝练厚重,对仗工整,体现了宋代咏史诗沉郁顿挫的风格特色。