译文
读书怀古时常遗憾难遇知音,不料此时竟有您这样的知己。 心中交谈早已超脱名利之外,文士声望因您的品评而提升。 在此饮酒论文多么快乐,何时能在隐士居所结社同聚? 待我决定离去或留下的行踪后,再将消息托春风寄给您。
注释
九日:指农历九月初九重阳节。
金市:可能指友人聚集的市集或友人代称。
高阳山:具体地理位置待考,应为登高之地。
恨难逢:遗憾难以遇到知音。
公:对友人的尊称。
品题:品评人物,定其高下。
一樽:一杯酒,指饮酒论文。
三径:隐士的居所,典出《三辅决录》。
结社:组织诗社或文社。
尘踪:世俗的行踪。
东风:春风,喻指消息传递。
赏析
本诗展现了元代文人淡泊名利、崇尚隐逸的情怀。首联以'恨难逢'与'乃有公'形成转折,突出知己难得的喜悦。颔联'名利外'与'品题中'对仗工整,体现超脱世俗的文人气质。颈联用'一樽''三径'典故,表达对诗酒论文、隐逸结社的向往。尾联以'寄东风'作结,意境悠远,余韵绵长。全诗语言清雅,情感真挚,展现了元代文人特有的精神风貌。