译文
平生总以为自己心志刚强,不相信离别酒宴能让人肝肠寸断。 今日在江边送别时却流下两行热泪,再没有心情折取柳枝表达挽留之情。
注释
晦翁:指朱熹(1130-1200),字元晦,号晦庵,世称晦翁,南宋理学家。
离樽:离别时的酒杯,指饯别酒宴。
断肠:形容极度悲伤。
垂杨:古人送别时有折柳相赠的习俗,"柳"谐音"留",表达挽留之意。
赏析
这首诗以强烈的情感对比展现离别之痛。前两句以'心刚'自诩,为后文的情感爆发作铺垫;后两句通过'两行泪'与'无情绪'的直白描写,将离别的悲伤推向高潮。诗人打破'男儿有泪不轻弹'的传统观念,用泪水的意象真实展现对友人的深厚情谊。末句'更无情绪折垂杨'巧妙化用折柳送别的典故,以无心折柳反衬伤心至极,艺术手法含蓄而深刻。