译文
异人平生偏爱奇特事物,爱梅成痴无药可医。 在书带堂前忽然见到墨梅,徘徊不去捻须苦吟。 今夜是何夜以秋为约,芙蓉映日红艳茂盛,篱边菊花傲霜纷披。 南枝春讯尚无边际,怎能得此美景对酒畅饮。 原是阮君懂得创作无声诗篇,描绘梅花的幻相以为娱乐。 想象他解衣磅礴挥笔之时,吸取清灵之气入心脾。 先融雪山作墨池,坐使秋阳变春晖。 让我初看完全不觉有异,随即发现风骨全然不同容颜。 恍如胭脂马上坐着王昭君,风尘仆仆白玉肌肤生汗。 又似皮袋船底载着西施,烟波朦胧双眉含愁。 雪堂仙人逝去渺不可追,补之的位置传承给谁。 君今此宝世间稀有,笔端巧妙推移寒暑。 花神上诉天帝悲伤,为何苦泄造化玄机。 我有东方绢帛滑如脂膏,装裱成屏风作帐帷。 品评众画何种最宜,笑我嗜好与君相背驰,不爱繁桃浓李争芳菲。 请君快画竹外横斜梅枝,岁寒心事正需要它相知。
注释
畸人:不合于世俗的异人,指阮儒隐。
相羊:同"徜徉",徘徊。
吟髭:诗人在吟诗时捻弄的胡须。
葳蕤:草木茂盛的样子。
离披:散乱的样子。
大阮:指阮儒隐,以魏晋名士阮籍相比。
无声诗:指绘画,古人称画为无声诗。
解衣盘礴:指画家不拘形迹、全心投入的创作状态。
胭支:即胭脂,代指王昭君。
明妃:王昭君。
鸱夷:皮袋,指范蠡载西施泛舟的典故。
雪堂:指宋代画梅名家杨无咎,号逃禅老人。
补之:杨无咎字补之。
东绢:东方产的绢帛,指画绢。
平章:品评。
横斜竹外枝:化用林逋"疏影横斜水清浅"咏梅名句。
赏析
本诗以谢枋得特有的豪放笔触,展现了对墨梅画的深刻理解与极高评价。诗人通过多重艺术手法:首以'畸人'自况,凸显爱梅之痴;继而用'无声诗'赞画作之妙,以'解衣盘礴'状画家创作之神;再以王昭君、西施之美喻梅花风韵,历史典故与自然意象完美融合。诗中'坐变秋阳成春晖'一句,既写画作神妙,又暗含对友人艺术造诣的赞叹。结尾'岁寒心事正要渠相知',将墨梅的孤高品格与诗人的坚贞气节相映衬,达到物我合一的艺术境界。全诗语言雄健,想象奇崛,在宋代咏梅诗中独具特色。