译文
客居他乡逢除夕,饮酒至半醉微醺,挑灯夜读完成了送穷的文章。与友人对床共听巴山夜雨,入梦时不再思念巫峡的云雨。整理好衣冠准备朝见北阙朝廷,新栽的桃李树木都归属于春神掌管。天明时分各自拿起菱花镜照看,眉间已浮现十分的黄色吉兆。
注释
除夜:除夕之夜。
蒋力父:作者友人,生平不详。
有秋:疑为友人字号。
南浦馆:驿馆名,在今重庆万州区。
客里:客居他乡。
篝灯:用竹笼罩着的灯光,指挑灯夜读。
送穷文:唐代韩愈有《送穷文》,此处指除夕驱除穷困的习俗。
对床:指朋友相聚对床夜话。
巴山:泛指四川东部一带的山。
巫峡云:化用宋玉《高唐赋》巫山云雨典故。
北阙:指朝廷。
东君:春神,亦指司春之神。
菱花:指菱花镜,古代铜镜。
黄上眉间:指眉间出现黄色,古人以为吉兆。
赏析
这首诗描写了诗人与友人蒋力父、有秋在南浦馆共度除夕的情景。首联点明时间地点和氛围,'酒半醺'既写实又含蓄。颔联化用李商隐'巴山夜雨'意境,表达羁旅之情。颈联转向对未来的期待,'朝北阙'暗含仕途抱负,'属东君'则寄托春的希望。尾联以'黄上眉间'的吉兆作结,寓意新年好运。全诗对仗工整,用典自然,情感从羁旅愁绪渐转为新春希望,层次分明。