译文
功名来得太过匆忙,单枪匹马驰骋沙场气势如虹。 诗文虽好岂能真的击退敌骑,檄文精妙却难自愈头痛顽疾。 临终厉声讨贼的誓言犹在耳边,生前未能封侯果然是命运困穷。 如同四十九岁的蘧伯玉不断自省,是非恩怨转瞬间都化作虚空。
注释
挽邱制干:悼念邱制干的挽诗。制干为宋代官职名,制置司干办公事的简称。
气贯虹:气势如虹,形容英勇气概。
却敌骑:用诗文退敌的典故,指文才御敌。
檄工:檄文写作高手。檄指讨伐文书。
愈头风:治愈头痛。曹操读陈琳檄文而头风愈的典故。
死须厉贼:临死前仍要严厉讨贼的誓言。
生不封侯:生前未能封侯,指怀才不遇。
蘧伯玉:春秋时卫国贤大夫,年五十而知四十九年非,喻不断自省。
赏析
本诗以沉郁顿挫的笔调悼念邱制干,通过对比其生前的英勇气概与怀才不遇的结局,展现深切的哀挽之情。诗中巧妙化用'却敌骑''愈头风'等典故,既赞其文才武略,又暗含对命运不公的慨叹。尾联借蘧伯玉自省典故,将个人命运升华为对人生虚空的哲理思考,意境苍凉深远。对仗工整,用典贴切,情感真挚沉痛。