译文
洁白的手托着水晶盘,盘中堆起仙果般的杨梅。红色的果肉像是剪碎的红绸却又聚成团。巧妙地排列着金粟般的颗粒,形状多么像鸡冠花。 味道胜过寒凉的玉露琼浆,只因为适宜带些酸味。不要把它当作荔枝一样看待。颜色变淡香气消散备受折磨,才刚刚运到长安城。
注释
素手:洁白的手,多指女子之手。
水晶盘:透明的水晶制成的盘子。
仙丸:仙果,此处指杨梅。
红绡:红色丝绸,比喻杨梅的红色果肉。
金粟:金黄色的粟米,比喻杨梅表面的颗粒。
鸡冠:鸡冠花,比喻杨梅的形状。
玉浆:美酒,仙露。
宜酸:适宜带酸味。
荔子:荔枝。
僝僽:憔悴,折磨。
长安:唐代都城,此处代指京城。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘杨梅的形色香味,运用一连串精妙的比喻:'素手水晶盘'写盛器之雅洁,'红绡剪碎'喻果肉之红艳,'金粟遍'状表面颗粒之细密,'鸡冠'比形状之奇特。下阕通过'味胜玉浆'的对比和'莫将荔子一般看'的劝诫,突出杨梅独特的酸爽风味。结尾'色淡香消僝僽损,才到长安'暗含对杨梅娇嫩易损的怜惜,也隐晦表达了美好事物难久存的哲理。全词语言清丽,比喻新颖,在咏物中寄寓深情。