译文
端午节匆匆过去,正值满城风雨时节。佳期临近,此刻的情绪都凝聚在眉头和心底。真如一场梦,不堪回首,十二年间经历了多少悲欢离合。算来如今已尝尽人间的辛酸滋味。 浦口夕阳斜照,石城春日晚景,我的家门在哪里?梧桐树下的旧院依然存在,楼上灯窗里传来笑语声。人已离去,不要敲那绣户,想必房中空锁着旧日的燕子。想起这里,曾经几度欢歌,几番悲泪。 擦干泪眼,暂时抛开离愁,许下来日相见的约定。因为不肯低头忍辱,在淮海地区隐居,风雷激荡激起中年意气。功过难以预测,投阁未成,却在囚车中游街金陵市。生死已看作平常事,偏偏难舍你的情意,未完成枕边的虚妄誓言。 回想当年春恩浩荡,宠爱如柳娇似花,记得那些歌舞宴席。如今相见,已洗净铅华,容颜衰老鬓发残白,在囚窗买粥,蓬头挑水。隔着楼宇遥望,近在咫尺却如天涯,南农真是令人伤心的地方。料想从此,团聚无期了。茫茫未来还很漫长,人还未老,心还未死。
注释
端阳:端午节,农历五月初五。
浦口:南京长江北岸的渡口。
石城:指南京,古称石头城。
蜗居淮海:指在淮海地区隐居或避难。
投阁:指西汉扬雄投阁典故,喻指政治迫害。
金陵:南京古称。
铅华:女子化妆用的铅粉,指华丽的装饰。
南农:可能指南农监狱或南京某地。
赏析
这首《莺啼序》以端阳时节为背景,通过今昔对比的手法,抒发了作者深沉的家国之痛和个人身世之悲。全词采用四段式结构,情感层层递进:从时节感怀到故园追忆,从政治迫害到囚禁生活,最后在绝望中透露出不屈的意志。艺术上运用了丰富的意象对比(如'宠柳娇花'与'衰颜残鬓')、时空交错的手法,以及典故化用,深刻表现了知识分子在时代变革中的坎坷命运和复杂心绪。'人还不老,心犹未死'的结尾,在极度压抑中展现出顽强的生命力量。