译文
往日的旧梦已经破碎,只有相思之情从未断绝。这相思又一点点化作灰烬,眼泪也一滴滴如同鲜血。曾经经历过无数次的生离死别,我们立下白头偕老坚如金石的誓言。就像雷峰塔下的白娘子,应当留存着她那般的忠贞刚烈。 如水般温柔的深情,如梦般虚幻的尘缘,经历了多少个月亮阴晴圆缺的变迁。如今铸成了一生的错误,种种伤心难以言说。从今以后,哪怕相隔天涯万里,即使再度相逢,人事也已非昨。只是时常还会想起后湖岸边,那花枝摇曳柳色青青的景象。 当初书生贫贱之时,你已功成名就,我们初次系下同心结许下誓言。自从嫁给你后,清晨对镜梳妆,深夜等待你歌舞归来,随着你的车马南北奔波,在繁弦急管的喧闹中生活。年复一年,经历风风雨雨,怜惜你命运薄弱如同落叶。你虽念着我,却说我无用常常漂泊。禁不住春风吹起,杨花漫天飞舞,这沉湎酒色的生活真是罪过。 书信展现在眼前,分明不是梦境,痛苦得肝肠欲裂。仔细思量,平日的性情,离别时的话语,那些山盟海誓,都成了空虚的承诺。当初是我耽误了你的前程,如今却是你辜负了我的深情,十年光阴只换得两行清泪,到黄昏时分独自在枕边滴落。孤魂在梦中回归江南,却已是人去楼空,再也寻不到往日的踪迹。
注释
年时:当年,往昔。
寸寸成灰:形容相思之苦如同香灰般一点点燃尽。
雷峰塔下:借用白蛇传典故,白娘子被压雷峰塔下仍坚守爱情。
白氏贞烈:指白娘子的忠贞刚烈。
阴晴月:用月亮阴晴圆缺比喻人生聚散无常。
后湖:指南京玄武湖,古称后湖,常为文人游赏之地。
同心结:古代用锦带编成的连环回文样式的结子,象征坚贞爱情。
弦繁管急:形容歌舞繁华场面。
薄命真如叶:形容命运脆弱如树叶。
淫淫:形容雨水或泪水连绵不断。
醇酒妇人:指沉湎于酒色的生活。
赏析
这首《莺啼序》以婉约深沉的笔触,抒写了一位女子对逝去爱情的追忆与哀思。全词采用四段式结构,情感层层递进:从旧梦破碎而相思不绝的矛盾,到对往昔甜蜜的追忆;从现实错位的痛苦,到对命运无常的慨叹。艺术上运用了白蛇传典故增强悲剧色彩,通过'雷峰塔'、'白氏贞烈'等意象暗示女子的忠贞不渝。'寸寸成灰'、'点点似血'的比喻极写相思之痛,'杨花'、'春风'等意象暗喻情感的飘零无常。语言上融合了古典诗词的典雅与现代白话的流畅,在传统词牌框架下表达了深刻的情感体验,展现了爱情悲剧中女性的心灵世界和命运困境。