江南俞五,逢盛世,开镜重涂粉墨。香岛归来,花甲过,依旧英姿秀绝。一曲高歌,长空鹤唳,顿觉笛声裂。自然潇洒,书生名士本色。且看马嵬坡前,帝王肠断处,几番悲哭。梦里春情,一时间,神护花眠柳宿。最是风流,谪仙李学士,淋漓醉笔。声名又振,弦歌重起吴越。
人生感慨 友情酬赠 吴越 抒情 文人 旷达 江南 艺人 豪放 颂赞 飘逸

译文

江南的俞五先生,欣逢盛世,重新登台演出。从香港归来,虽已年过花甲,却依然保持着俊秀的风采。一曲高歌,如长空鹤鸣般清越,令人感觉笛声都要为之破裂。自然洒脱,尽显书生名士的本色。 且看那马嵬坡前,帝王肝肠寸断之处,曾经几度悲伤哭泣。梦中的春情,一时间仿佛有神灵护佑,在花间柳下安眠。最为风流的,要数谪仙人李太白学士,醉后挥毫泼墨淋漓酣畅。如今声名再度振兴,弦歌之声重新在吴越之地响起。

注释

江南俞五:指江南地区的俞姓艺人,排行第五,具体人物待考。
香岛:香港的别称。
花甲:指六十岁年龄。
鹤唳:鹤鸣声,形容歌声清越高亢。
马嵬坡:唐玄宗赐死杨贵妃之地,借指悲剧场景。
谪仙李学士:指唐代诗人李白,贺知章曾称其为"谪仙人"。
吴越:指春秋时期吴国和越国所在地,即今江浙一带。

赏析

这首词以赞美的笔调描绘了一位江南艺术家的风采。上阕写俞五虽年过花甲却依旧保持着艺术青春,"开镜重涂粉墨"生动表现其重返舞台的喜悦,"长空鹤唳"的比喻凸显其歌声的清越超凡。下阕通过历史典故和文学意象进一步烘托其艺术造诣,马嵬坡的典故反衬其艺术生命的持久,李白醉笔的比拟突出其创作时的酣畅淋漓。全词语言典雅,用典贴切,既是对个人的赞美,也是对传统艺术在新时代焕发光彩的歌颂。