译文
北风阻滞着雨水难以降下,狂沙弥漫天地间昏暗难分晨昏。 听说城外八九里远的地方,冰雹大如拳头砸死了飞鸟。
注释
丙戌五日:指宋神宗熙宁九年(1076年)五月初五端午节。
京师:北宋都城汴京(今河南开封)。
北风阁雨:北风阻止雨水降落。阁,同"搁",停止、阻滞。
惊沙:狂风卷起的沙尘。
昏晓:黄昏和拂晓,指天色昏暗分不清时辰。
雹大如拳:冰雹像拳头般大小,形容冰雹灾害严重。
赏析
这首诗以简练的笔触描绘了京师罕见的极端天气现象。前两句写风沙蔽日的宏观景象,"阁雨"、"惊沙"用词精准,生动表现了大自然的狂暴力量。后两句通过民间传闻,以"雹大如拳死飞鸟"的具体细节,进一步强化了灾害的严重性。全诗语言凝练,意象鲜明,在短短四句中构建出完整的叙事空间,体现了王安石诗歌善于捕捉社会现实、关注民生疾苦的特点。