译文
大海翻腾,天地颠倒,雷电冰雹仿佛在震怒发威,十丈高的苍翠松树也被劈成了柴薪。片刻之间,那如龙般的狂风暴雨又席卷到别的山头去了,真是白白辜负了田边那些眼巴巴盼望甘霖的农人啊。
注释
海激天翻:形容狂风暴雨、雷电交加,如同大海翻腾、天地颠倒的骇人景象。。
电雹嗔:嗔,发怒。此处指雷电与冰雹交加,仿佛天地在发怒。。
苍松十丈:苍,青色。十丈,形容松树高大。指高大的松树。。
劈为薪:被劈成了柴火。形容树木被雷电或狂风摧毁的惨状。。
须臾:片刻,极短的时间。。
龙卷:指龙卷风,一种猛烈的旋风。此处形容狂风如龙般席卷而去。。
它山:别的山。。
误杀:此处指(风雨)白白地辜负、害苦了。。
田头望雨人:在田边盼望下雨的农夫。。
赏析
本诗以白描手法,生动记录了夏日一场突如其来的猛烈雷暴天气及其造成的破坏,并巧妙地将自然现象与民生疾苦联系起来,立意深刻。前两句“海激天翻电雹嗔,苍松十丈劈为薪”极写风暴之狂暴无情,用“海激天翻”的夸张比喻和“劈为薪”的具象描写,营造出惊心动魄的视觉冲击力。后两句笔锋一转,“须臾龙卷它山去”,风暴来得快去得也快,但这并未带来解脱,反而引出更深沉的叹息——“误杀田头望雨人”。一个“误杀”,将自然现象的“无情”与农人盼雨的“殷切”形成尖锐对比,揭示了在靠天吃饭的时代,农民命运的脆弱与无奈。全诗语言简练,画面感强,由景及情,由自然及人事,在短短四句中完成了从现象描绘到社会关怀的升华,体现了诗人对底层民众的深切同情,是一首具有现实主义精神的佳作。