译文
重新用僧衣的坏色染就衣裙,与你共同隐居在钟山的云雾之中。 人生如客舍黄粱梦今方觉醒,往昔曾分享那被鸟啄食过的红柿。
注释
坏色:佛教用语,指僧衣的颜色,即袈裟色,因避青、黄、赤、白、黑五正色,故称坏色。
钟山:即南京紫金山,王安石晚年退隐于此。
一坞云:形容山间云雾缭绕如坞,坞指山坳。
客舍黄粱:化用唐传奇《枕中记》黄粱一梦典故,喻人生虚幻。
鸟残红柿:指被鸟啄食过的红柿,暗含自然随意之意。
赏析
此诗是王安石晚年退隐钟山后所作,体现其超然物外的禅意境界。前两句以'坏色染衣'、'共卧云坞'的意象,展现僧人般的简朴生活与山居闲适。后两句巧妙化用黄粱一梦典故,以'客舍黄粱'喻人生虚幻,'鸟残红柿'显自然真趣,形成强烈对比。全诗语言简淡而意蕴深远,在平常景物中寄寓深刻禅理,体现作者晚年诗风由政治讽喻向禅意感悟的转变。