译文
大自然刻意用蜡剪成了梅花,浓艳的黄色均匀点缀在对称的花萼上。混合的香气透入肌肤旖旎迷人,仙人的衣裳应该浸染过蔷薇花露。 在雪中小路上相遇时人已半醉,伸手折下低垂的枝条,发髻如云与梅枝争翠。嗅着花蕊捻着枝条无限思绪,仙女还未洒下如梨花带雨般的泪珠。
注释
剪蜡成梅:形容蜡梅花瓣如蜡剪成,精巧细腻。
对萼匀装缀:指花萼对称均匀地装饰着花朵。
百和薰肌:百和指多种香料混合,薰肌意为香气透入肌肤。
蔷薇水:蔷薇花露,古代贵族用的香水。
拥髻云争翠:形容女子发髻如云,与蜡梅的翠绿枝叶相映成趣。
玉真:道教仙女名,此处指蜡梅花如仙女般高洁。
梨花泪:化用白居易《长恨歌》"玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨"意境。
赏析
这首词以精巧的比喻和丰富的想象描绘蜡梅的神韵。上阕用"剪蜡成梅"写其形态,"百和薰肌"状其香气,将蜡梅比作浸染蔷薇水的仙裳,突出其高贵脱俗。下阕转入人情,通过"雪径相逢""手折低枝"等动作,将赏梅与怀人结合,最后以"玉真未洒梨花泪"作结,既保持蜡梅的冰清玉洁,又暗含淡淡的愁思。全词语言精丽,意境空灵,体现了宋代咏物词的精巧细腻特征。