虢山之远数千里,虢石之重难将持。舟车虢来每苦重,釜盎尚弃不肯携。苟非世尚且奇怪,孰肯甚远载以来。何况虢人自珍秘,得一不换千琼瑰。流传中州盛称赏,主以诧客客见祈。世人贱真珍贵假,见者喜色留肤皮。强材美干立修荫,罗列满野谁复窥。我尝客坐例一见,实亦可爱小且奇。初疑秋波瑩明净,鱼子变怪成蛟螭。鳞须爪角尚小碎,但见蜿蜒相参差。又如开张一尺素,醉笔倒画胡髯髭。如何石上非自然,犹是软弱从风枝。高楼晓凭秋色老,烟容雨气相蒙垂。乔林隐约出天际,醉目远暝分茫微。不然谁家老图画,破碎偶此一片遗。借令人手弄点画,尚恐巧拙成瑕疵。如何石理自生长,安得当世无猜疑。高堆黄金募辩说,万口利锐如磨锥。或云南山产巨怪,意欲手把乾坤移。先偷日月送岩底,次取草木阴栽培。天公怒恐浸成就,六丁桃斧摩云挥。世人乘此得分裂,锻琢片段贸财赀。至今风雨虢山夜,树石号作鬼神悲。又云春气入山骨,欲自石里生蒿藜。根株芽蘖未及出,卒遇匠手相镵隳。多称老松已变石,此固剪截根须离。又云鬼手亦能画,多向石室成屏帷。固知物怪浩难尽,谁能向此明是非。城狐老能男女变,海蜃口或楼台吹。世间自是有此类,何必诘曲穷所归。细思此屏竟无用,石不中礩木莫支。徒将文理有小异,招聚瞽说成笼欺。咄哉闭口不复论,为语爱者无我讥。
译文
虢山远在数千里外,虢石沉重难以搬运。舟车运输总是苦于沉重,连锅碗都嫌重不愿携带。若非世人崇尚奇物,谁肯从远方运来?何况虢人自己珍视秘藏,得到一块不换千块美玉。流传到中原备受称赞,主人用来惊诧宾客,宾客见了便祈求相赠。世人轻视真物珍贵假货,见了喜形于色只留表面。优质木材美好树干立成浓荫,布满山野又有谁去细看?我曾做客时见过一次,确实可爱虽小却奇。初看如秋波晶莹明净,鱼卵变异成蛟龙。鳞须爪角尚且细小,只见蜿蜒曲折相互交错。又像展开一尺素绢,醉笔倒画胡须鬓毛。为何石上图案非自然形成,却如柔弱随风摇曳的树枝?清晨倚靠高楼秋色已老,烟雨雾气相互笼罩垂落。高树林隐约出现在天际,醉眼远望暮色中分辨微茫。不然是谁家的古画,破碎后偶然留下这一片?假使让人手绘点画,还怕巧拙成为瑕疵。为何石纹自然生长,怎能不让世人产生猜疑?堆起黄金招募辩士,万口锋利如磨快的锥子。有人说南山出产巨怪,意图用手移动乾坤。先偷日月送到岩底,再取草木阴影来栽培。天公发怒恐其成就,六丁神将挥动摩云巨斧。世人借此机会分裂石块,雕琢片段贩卖钱财。至今风雨虢山夜晚,树石呼号作鬼神悲泣。又说春气渗入山石,想要从石中生出蒿藜。根株芽蘖来不及长出,突然遇到匠人凿击毁坏。多说是老松已变成石头,这本是剪断根须分离。又说鬼手也能作画,多在石室成屏风帷帐。本来知道物怪浩瀚难尽,谁能在此明辨是非?城狐年老能变男女,海蜃口吐楼台幻影。世间自有此类奇事,何必追根究底探求归宿。细想这石屏终究无用,石不能做柱础木不能支撑。徒然因纹理稍有奇异,招聚盲说成为欺骗。唉呀闭口不再议论,告诉爱好者不要讥笑我。
注释
虢山:位于今河南灵宝一带,以产奇石闻名。
釜盎:炊器和容器,泛指日常器具。
琼瑰:美玉,喻珍贵之物。
蛟螭:蛟龙,传说中的水中神兽。
六丁:道教神名,指六丁神将。
镵隳:凿击毁坏。
中礩:适合做柱础的石材。
瞽说:盲人说书,指无根据的传言。
赏析
本诗是欧阳修咏物诗的代表作,以虢山石屏为题材,展现其深厚的哲理思考和高超的艺术造诣。诗人通过细腻的观察,将石屏纹理比作蛟龙、醉笔、秋林等意象,语言生动形象。更深刻的是,诗人借石屏引发对世人'贱真珍贵假'现象的批判,以及对自然造化与人工雕琢的哲学思辨。诗中运用大量神话传说和夸张想象,营造出奇幻的艺术境界,最后以'无用'自嘲收尾,体现宋代文人理性思辨与审美情趣的完美结合。