前会去莫追,后见来无期。别叹后见难,悔恨前会稀。惟吾衡父兄,金纯玉光辉。裁磨杀圭角,不与瓦砾齐。大匠陶百窑,不问履下泥。一衡举十钧,何弃毫与釐。余独何为人,乃不忍使遗。有如横道刍,万足踏不疑。子何嗜好殊,独俯掇以归。整束使不茨,欲令杂兰芝。兰芝有天香,刍贱杂则非。然其厕置间,适与薰染资。文章每借观,罅隙窥晴曦。议论使坐听,穴瞆闻英池。春园或承招,游骑亦许随。剧云爱风枝,爇火围夜棋。纵谈心开张,倒笑冠攲披。匹马载以来,东首颈脰疲。夜梦不厌劳,百里夕一驰。想见目与眉,百障千藩篱。不虞自投置,遂若鸟遭黐。何时获因缘,连箠促马蹄。誓当尽晨昏,不复起退辞。
五言古诗 人生感慨 友情酬赠 叙事 含蓄 夜色 抒情 文人 春园 江南 沉郁 真挚 隐士

译文

从前的相聚已无法追回,未来的相见遥遥无期。分别时感叹再见艰难,悔恨当初相会太少。唯有我的衡父兄长,如纯金美玉般闪耀光辉。打磨掉玉圭的棱角,不愿与瓦砾为伍。大师烧制百窑陶器,不会在意脚下的泥土。能举千钧重物的人,怎会舍弃毫厘微物?我又是何等样人,竟不忍心让你被遗忘。好比横在路边的饲草,万人践踏也无人怜惜。你却为何独具慧眼,俯身拾取带回家中。整理修剪使其整齐,想要让它与兰芝为伴。兰芝自有天然香气,与饲草混杂便不相称。然而将其安置其间,正好获得熏陶的机会。常借阅你的文章观赏,如从缝隙窥见阳光。聆听你坐而论道,如聋者闻仙乐。春日园中承蒙相邀,游赏骑射也允许相随。畅谈时喜爱迎风树枝,围炉夜战棋局。纵情谈心胸怀开阔,笑倒时冠帽歪斜。单骑载我而来,东望脖颈已疲。夜梦不辞劳苦,百里路程夕发朝至。想象你的眉目神情,却似有千百重障碍。不料自我投奔,竟如飞鸟遭胶粘。何时能得机缘,连连鞭策催马蹄。发誓要朝夕相伴,再也不说退避之辞。

注释

前会:从前的相会。
后见:日后的相见。
衡父:满居中的字,王安石友人。
圭角:玉圭的棱角,比喻锋芒。
大匠:技艺高超的工匠。
陶百窑:烧制众多陶器。
一衡举十钧:比喻才能出众(一钧为三十斤)。
毫与釐:毫毛与厘毫,比喻微小之物。
横道刍:横在路上的饲草。
不茨:不加修剪。
兰芝:兰草和灵芝,喻高洁之物。
厕置:安置、放置。
罅隙:缝隙。
穴瞆:耳聋,此处指听力不佳。
英池:美好的言辞。
爇火:点燃篝火。
冠攲披:帽子歪斜披散。
颈脰:脖颈。
鸟遭黐:鸟被黏胶粘住。
连箠:连续鞭策。

赏析

这首诗展现了王安石对友人满居中的深厚情谊和由衷敬佩。全诗采用古体诗形式,语言质朴而情感真挚。开头以'前会''后见'的时间对比,抒发离别之痛和相思之情。中间大量使用比喻手法:以'金纯玉光辉'赞友人人品高洁,用'大匠陶百窑'显其胸怀宽广,'一衡举十钧'喻其才能卓越。后段通过'横道刍'的自喻与'兰芝'的对比,表达对友人知遇之恩的感激。诗中'文章借观''议论坐听'等细节描写,生动记录了两人的学术交流;'春园承招''爇火夜棋'则再现了同游的温馨场景。最后以'鸟遭黐'的巧妙比喻,表达对重逢的迫切期待。全诗情感层层递进,从追忆、赞美到抒怀、期盼,结构严谨,展现了王安石古体诗沉郁顿挫的艺术特色。