译文
街巷中纷扰的士人,来找我所为何事。 频繁来访只会让我烦扰,不来我也不会思念。 年轻时喜欢结交朋友,乐意与客人相随。 晚年追求恬静沉默,与世俗越发不合。 骑马出门寻访友人,半路就自己返回。 回家又有何乐趣,只有与书籍史册相伴。 已经与古人亲近,怎能不违背今世。 想要诉说却无处可说,起身看北雁南飞。 想起你远在千里之外,昔日分别如今已过约定之期。 虽然寄去的书信很多,得到的回音却很少。 最近忽然收到你的来信,希望我前去相聚。 你不知我困苦贫穷,被束缚在此无法离开。 还要应付日常的忧愁,哪还有路费出行。 人生难得有志同道合之人,老去之后还能有多少时光。 我的处境已是如此,你又不肯前来相会。 只恐怕百年之间,我们的隔阂终究难以消除。 写这首诗寄给你相邀,也用来抒发我的悲情。
注释
扰扰:纷乱扰攘的样子。
闾巷士:街巷中的士人,指普通文人。
恬默:恬静沉默。
参差:不一致,不合群。
书史:书籍史册。
巳:通'已',已经。
龃龉:牙齿不齐,比喻意见不合。
道路资:路费,盘缠。
赏析
这首诗展现了王安石晚年淡泊名利、追求内心宁静的心境。艺术上采用对比手法,将少年时的热情好客与晚年的恬淡沉默形成鲜明对比。语言质朴自然,情感真挚深沉,通过'骑马出寻人,中路辄自归'等细节描写,生动表现了对世俗交往的疏离感。'书史自相期'一句体现了诗人转向与古人神交的精神追求。全诗在平淡叙述中蕴含着对友情的珍视和对人生无奈的深刻感悟,体现了王安石晚期诗歌沉郁含蓄的风格特色。