原文

我思古人兮,不古今之异时。
生兹世之谁期,欲勿思而奈何。
独斯人之不见,聊永怀而自歌。
乐吾行之舒舒,忘兹世之汲汲。
睇万里以自惊兮,岂宁俯以效拾。
载重道远兮,予欲行而谁与。
累九鼎以自重兮,顾尪羸之弗举。
矫身以为衡兮,权世之重轻。
广道以为路兮,听人之来去。
中原 人生感慨 抒情 政治抒情 文人 旷达 楚辞体 沉郁 说理

译文

我思念古代的贤人啊,不因时代不同而有所隔阂。 生在这个世上能与谁相期许,想要不去思念却无可奈何。 唯独见不到这样的人,只能长久怀念而独自歌唱。 欣喜我步履从容安详,忘却这世间的匆忙追逐。 远望万里山河而自我警醒,岂能俯身效仿拾人牙慧。 负载沉重而道路遥远啊,我想要前行却与谁同行。 累积九鼎般的重要责任来加重自身,却顾虑体弱无力举起。 端正自身作为衡量的标准,来权衡世事的轻重得失。 拓宽大道作为前进的道路,任凭人们自由来往。

赏析

这首诗展现了欧阳修作为一代文宗的深沉思考和高远志向。全诗以'我思古人'开篇,表达了对古代贤人的追慕之情,体现了作者'以古鉴今'的史学思想。诗中'乐吾行之舒舒,忘兹世之汲汲'一句,生动刻画了作者超然物外、从容不迫的人生态度。'累九鼎以自重兮,顾尪羸之弗举'运用典故,既表达了承担重任的意愿,又流露出对自身能力的清醒认识。最后'广道以为路兮,听人之来去'展现了作者宽广的胸襟和开放的心态。整首诗语言凝练,意境深远,融合了儒家的入世精神与道家的超脱智慧。

注释

我思古人:表达对古代贤人的追慕之情。
焦千之伯强:焦千之,字伯强,欧阳修门人,北宋学者。
不古今之异时:不因时代不同而有所区别。
生兹世之谁期:生在这个时代,能与谁相期许。
欲勿思而奈何:想要不去思念却无可奈何。
尪羸:音wāng léi,瘦弱无力。
九鼎:传说夏禹铸九鼎,象征国家政权,喻指重任。
矫身以为衡:端正自身作为衡量标准。
权世之重轻:权衡世事的轻重得失。

背景

此诗作于北宋中期,是欧阳修写给门人焦千之的赠答诗。当时欧阳修历经政治风波,对仕途有了更深沉的思考。诗中反映了他作为文坛领袖和政治家双重身份下的复杂心境:既有济世安民的抱负,又有对现实政治的清醒认识;既追求个人的精神自由,又不忘社会责任。这种矛盾而统一的思想状态,正是北宋士大夫典型的精神写照。