原文

酒盏厌连行,众客喧已醉。
忽得簿上籍,共出名外仕。
孤昂忽雄轩,泯默亦驯致。
追争相后先,得失自愚智。
随时有能称,逐衅得呵訾。
有非人力为,竟亦天幸值。
或果以祸覆,亦有终自遂。
卒无及物效,徒自高人气。
回樽变新局,忽若已异世。
嗟人久已迷,高爵乐自嗜。
谁为衎衎饱,竟是孜孜利。
矜骄决雄奢,摧折叹淹滞。
昏昏忘所大,扰扰争其细。
安知茫昧间,身非天所戏。
是非未暇辨,欢戚先已至。
退之昔裁诗,颇以豪横恃。
暮年志气得,金玉多自慰。
买居纪堂荣,顾影乐簪佩。
喜将闾巷好,持与妻子议。
彼哉何足道,进退于焉系。
安知九列荣,顾是德所累。
宁论圣人为,适莫固以义。
有时曲肱乐,不以易富贵。
吾曹颇勉修,兹道久自诣。
何必问浮云,斯理固可视。
五言古诗 人生感慨 抒情 政治抒情 文人 旷达 江南 沉郁 说理 隐士

译文

酒杯厌倦接连举饮,众宾客喧哗已醉。 忽然得到名册上的官职,共同列名于正式编制之外。 孤高者忽然气宇轩昂,沉默者也能逐渐达到高位。 追逐竞争互相先后,得失全凭愚智自分。 随时有人获得称誉,趁机也有人遭到指责。 有些并非人力可为,竟然也是天意幸运。 有人果然因祸倾覆,也有人最终如愿以偿。 终究没有惠及万物的实效,徒然自抬身价气势。 酒杯轮转局势更新,忽然仿佛已是另一个世界。 可叹人们久已迷失,高官厚禄自得其乐。 谁是为安乐饱食,竟都是孜孜求利。 骄傲自大决意豪奢,仕途阻滞感叹摧折。 昏昏然忘记重要之事,纷扰中争夺细微小利。 怎知在幽暗不明之间,自身并非上天戏弄。 是非还来不及辨明,欢乐忧愁已先到来。 韩愈昔日作诗,颇以豪放不羁自恃。 暮年志气得以舒展,珍视诗文自我安慰。 购置住宅记录堂皇荣耀,对影自乐冠簪佩饰。 喜欢将民间美好,拿来与妻子商议。 那些何足称道,进退都在于此中牵系。 怎知九卿高官之荣,反而是德行的拖累。 宁可谈论圣人之道,进退本来应以义为准。 有时安贫乐道之乐,不愿用来交换富贵。 我们这些人勉力修身,此道久已自己领会。 何必询问如浮云般的功名,这个道理本可看清。

赏析

这首诗体现了王安石晚年的思想境界,通过官场选拔的观察,表达了对功名利禄的深刻反思。艺术上采用对比手法,将官场浮沉与人生真谛相对照,语言质朴而哲理深邃。诗中'回樽变新局,忽若已异世'形象地揭示了官场变幻无常,'安知九列荣,顾是德所累'则直指高官厚禄对修德的妨碍。最后以'曲肱乐'与'富贵'对比,表明作者安贫乐道的人生取向,展现了宋代士大夫的精神追求。

注释

采选:指科举选拔或官员选拔。
王圣美、葛子明:王安石友人,生平不详。
簿上籍:官员名册。
名外仕:正式编制外的官职。
孤昂:孤高挺拔,指性格刚直。
雄轩:气宇轩昂。
泯默:沉默低调。
驯致:逐渐达到。
逐衅:趁隙,指找机会攻击他人。
呵訾:呵斥指责。
天幸:天意幸运。
祸覆:灾祸倾覆。
自遂:自己如愿。
及物效:惠及万物的实效。
高人气:抬高自己的气焰。
回樽:酒杯轮转,喻局势变化。
衎衎:欢乐自得貌。
孜孜利:孜孜不倦追求利益。
矜骄:骄傲自大。
雄奢:豪奢的生活。
淹滞:仕途阻滞。
茫昧:幽暗不明。
退之:韩愈的字。
裁诗:作诗。
豪横:豪放不羁。
金玉:喻诗文珍贵。
买居:购置住宅。
簪佩:官员的冠簪佩饰。
闾巷:民间街巷。
九列:九卿高官。
曲肱:弯着手臂当枕头,指安贫乐道。
浮云:喻功名利禄如浮云。

背景

此诗作于王安石晚年退隐金陵时期。当时王安石经历了变法失败、爱子早逝等人生挫折,对仕途功名有了更深层的认识。诗中提到的王圣美、葛子明应是其友人,可能正在经历官职变动。王安石借此诗表达对官场现象的观察和自己的人生感悟,体现了其从激进改革者向哲理诗人的转变。