译文
客居他乡愁绪在枕边滋生,雄鸡报晓令人欣喜迎来清晨。 北风呼啸似乎能震动大地,短暂的冬日依旧跟随行人。 看那宫柳已被寒冰冻埋,想象江梅已透露春的消息。 滞留此地迟迟不能归去,尘土使我的黑色头巾暗淡无光。
注释
次韵:按照他人诗词的韵脚和作。
介父:王安石的字。
朔风:北风,寒风。
短日:冬季昼短夜长,故称短日。
宫柳:宫苑中的柳树。
江梅:江边的梅花。
淹留:滞留,久留。
乌巾:黑色头巾,文人常服。
赏析
这首诗以冬日客居为背景,通过细腻的景物描写抒发思归之情。首联'客梦愁生枕,鸡号喜向晨'形成鲜明对比,愁绪与晨光交织。颔联'朔风能动地,短日更随人'运用夸张手法,突出冬日严寒和时光流逝。颈联'宫柳看埋冻,江梅想漏春'虚实相生,冻柳与梅春形成强烈反差,暗含对春的期盼。尾联直抒胸臆,'尘土暗乌巾'意象生动,暗示宦游艰辛。全诗对仗工整,情感真挚,体现了王安石晚年诗风沉郁顿挫的特点。