译文
漫步走入芬芳的梅花园中,脚步自然变得轻快, 观赏这满园花卉,双眼格外明亮清澈。 梅花虽晚开却能结果实,不必怀疑它的价值, 更何况春神向来对梅花格外眷顾情深。
注释
追和:依照原作的题材、体裁、韵脚进行唱和。
东坡:苏轼,号东坡居士,北宋著名文学家。
芳丛:花丛,此处指梅花丛。
群卉:百花,各种花卉。
和羹:调和羹汤,比喻辅佐朝政,语出《尚书》。
有实:结有果实,暗指梅花虽晚开但能结果。
东君:春神,亦指君主。
着情:寄予情意,特别关照。
赏析
本诗为追和苏轼梅花诗的第九首,展现了作者对梅花独特品格的深刻理解。前两句通过'脚自轻''眼偏明'的细腻感受,生动传达出赏梅时的愉悦心境。后两句巧妙运用'和羹'典故,既暗含政治抱负,又赞美梅花'晚实'的特性。'东君旧着情'一语双关,既指春神对梅花的偏爱,又暗喻君主对贤才的赏识。全诗语言清新自然,意境深远,在咏梅中寄寓了士人的用世之志。