译文
十里西湖美景,无论是淡雅妆容还是浓艳打扮,都如同西施般美丽动人。荷花亭亭玉立水面,清净的香气无与伦比。 记得曾经游览西湖,乘着小船穿行在如红云般的荷花丛中。且让我做个比喻:这一盆池水中的荷花,竟有十里西湖的神韵。
注释
点绛唇:词牌名,因南朝江淹诗句'明珠点绛唇'而得名。
西子:指西施,春秋时期越国美女,苏轼有'欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜'诗句。
藕花:即荷花、莲花。
簪水:形容荷花亭亭玉立水面,如发簪插入水中。
短棹:短桨,指小船。
红云:比喻盛开的荷花如红色云霞。
赏析
这首词以西湖荷花为吟咏对象,巧妙化用苏轼名句,将自然美景与美人意象完美结合。上片用'淡妆浓抹如西子'总写西湖之美,'藕花簪水'以拟人手法生动刻画荷花形态,'清净香无比'突出其高洁品格。下片通过回忆游湖经历,以'红云'比喻荷花盛况,最后以小见大,'一盆池水'与'十里西湖'形成强烈对比却又神韵相通,体现作者高超的艺术概括力。全词语言清丽,意境优美,展现了对自然美的深刻感悟。