杨子津头风色暮。孤舟渺渺江南去。忆得佳人临别处。愁返顾。青山几点斜阳树。可忍归期无定据。天涯已听边鸿度。昨夜乡心留不住。无驿数。梦中行了来时路。
写景 凄美 友情酬赠 含蓄 婉约 抒情 文人 旅途 江南 江河 清初词坛 游子 送别离愁 黄昏

译文

杨子津头暮色笼罩风势急,一叶孤舟遥遥向江南驶去。想起与佳人分别的地方,愁绪满怀回头张望,只见青山点点斜阳映照树木。 怎能忍受归期飘忽无定准,天涯远处已闻边地鸿雁飞过。昨夜的思乡之情难以抑制,路途遥远驿站无数,只在梦中走完了归去的路。

注释

杨子津:古渡口名,在今江苏扬州南,为长江重要渡口。
风色暮:傍晚时分的风势景象。
渺渺:遥远朦胧的样子。
佳人:此处指故人、好友。
返顾:回头张望。
边鸿:边地飞来的大雁。
乡心:思乡之情。
无驿数:无法计算驿站的数量,形容路途遥远。
来时路:来时的路途。

赏析

这首词以杨子津送别为背景,通过暮色、孤舟、青山、斜阳等意象,营造出苍茫寂寥的意境。上片写实景,下片抒真情,虚实结合,情景交融。'愁返顾'三字生动刻画出离别时的不舍之情,'梦中行了来时路'则巧妙运用梦境手法,表达对故人的深切思念。全词语言凝练,情感真挚,展现了作者高超的艺术造诣。