译文
十年来刘夫子啊,声名超过了庾兰成。人人争相瞻仰,欣喜看到你额显犀纹、体态丰盈。倾耳聆听你新诗千首,妙处真该击节赞叹,如金石之声压倒凡响。这样的贤士难以再得,世间尽是黄口小儿喧闹。 回忆年少时,在游侠聚集之地,与荆轲般的豪杰嬉游。结交志趣相投的朋友,心神驰骋千里剧烈摇荡。我虽已年老却仍豪健,若能在晚年相随于你,慷慨激昂抒发情怀。拭目以待功名际会,一箭夺取辽城建立功业。
注释
刘若讷:毛幵友人,生平不详。
庾兰成:即庾信,字兰成,南北朝文学家。
角犀:额角有犀文,古时认为是贤明之相。
击节:打拍子,表示赞赏。
金石破虫声:金石之声压倒虫鸣,喻诗文高妙。
黄口闹如羹:黄口小儿喧闹如沸羹,喻世俗喧嚣。
游侠窟:游侠聚集之地。
戏荆卿:与荆轲般的豪侠交往。
投分:志趣相投。
摇旌:心神动摇如旌旗飘荡。
辽城:指北方边塞城池。
赏析
这首词以豪放笔调赞美友人刘若讷的才德,展现宋代文人的侠义情怀和功业抱负。上阕用庾信作比,突出刘若讷的文学成就,‘金石破虫声’比喻新颖生动。下阕追忆少年游侠生活,‘戏荆卿’用典自然,结尾‘一箭取辽城’气势磅礴,体现词人老当益壮的豪情。全词语言劲健,情感真挚,将友情、豪情、功业心完美融合。