译文
我天性野逸与人投缘的时候很少,只有青山还算符合我的心意。特意为它留着一张卧榻,就像当年陈蕃礼遇徐稚时那样恭敬。
注释
野性:不受拘束的天性,指诗人自由不羁的性格。
投合:志趣相投,相处融洽。
差与:尚可,还算。
一榻:用东汉陈蕃典故,陈蕃为名士徐稚专设一榻,来则放下,去则悬起。
渠:他,指山。
陈蕃:东汉名士,以礼贤下士著称。
稚:徐稚,字孺子,东汉隐士,被称为'南州高士'。
赏析
这首诗通过对比手法,突出诗人与世俗的疏离和与自然的亲近。前两句以'野性'自况,表明不随流俗的品格,'惟山'二字点出山水才是真正的知音。后两句化用'陈蕃下榻'典故,将青山人格化,赋予其高士形象,表达对自然山水的崇高礼遇。全诗语言简练,意境高远,在短小的篇幅中展现了诗人孤高脱俗的品格和寄情山水的隐逸情怀。